Soy poeta estadounidense de origen ceilandes. Naci en esa isla que ya no existe, Ceilan. I write poems in English, Spanish,French, Portuguese and Haitian Creole. I believe in the cross- cultural encounter. Learned early from my parents to turn the other cheek yet keep writing poems on the face of the tyrant. My latest books are Ten Thousand Steps Against the Tyrant, Origami: Selected Poems of Manuel Ulacia, The Migrant States, Sur l'ile nostalgique, Isleno, Lirica a tiempo, Uncivil War, Il n'est de solitude que l'ile lointaine, Pwezi a Kat Men, and Ventana Azul. Look for them on line at Amazon and nirvana.com. Ask for them at your local bookstore. You can also email me if interested in acquiring copies of earlier, hard to find books.
Me gustaria que este espacio sea un lugar de encuentro para poetas de todo el mundo. J'invite a tous a lire des poemes et a faire des commentaires.
Indran Amirthanayagam is a poet, essayist and translator in English, Spanish, French, Portuguese and Hatian Creole. His first book The Elephants of Reckoning won the 1994 Paterson Prize in the United States. His poem Juarez won the Juegos Florales of Guaymas, Mexico in 2006. Amirthanayagam has published ten books thus far: Aller-Retour Au Bord de la Mer (Legs, Port au Prince, 2014) Uncivil War (Tsar, 2013), La Pelota del Pulpo (Apogeo, Lima 2013), Sin Adorno (Universidad Autonoma de Nuevo Leon, Monterrey, Mexico 2013)Sol Camuflado (Lustra Editores, Lima, 2011), The Splintered Face Tsunami Poems (Hanging Loose Press, March 2008), Ceylon R.I.P. (The International Centre for Ethnic Studies, Colombo, Sri Lanka, 2001), El Hombre Que Recoge Nidos (Resistencia/CONARTE, Mexico, 2005) El Infierno de los Pajaros (Resistencia, Mexico, 2001), The Elephants of Reckoning (Hanging Loose Press, 1993).
Amirthanayagam's essays and op-eds have appeared in the Hindu, the New York Times, El Norte, Reforma, New York/Newsday, The Daily News, The Island, The Daily Mirror, Groundviews (Sri Lanka).
Amirthanayagam has played with Non Jazz at various concerts where his poems were set to music by Omar Tamez. He directed Mexico's first ever program dedicated to conversations with poets "Palabras En Vuelo: Poesia en Conversacion" which appeared on cable television in Northern Mexico in 2006. Amirthanayagam is a New York Foundation for the Arts fellow and a past recipient of an award from the US/Mexico Fund for Culture for his translations of Mexican poet Manuel Ulacia. Amirthanayagam has also translated Jose Eugenio Sanchez, Julian Herbert and Jose Emilio Pacheco.
1 comment:
Post a Comment